一条他妈的破龙。
说了快要半年。
倘若龙真有价格,兰道夫绝对要买上十条,像马车一样纵停在柯林斯家的药铺门口,结结实实给他一个教训。
罗兰·柯林斯。
你究竟是个什么样的人呢?
过半的雪茄走丢了蜜糖,从切口处往口腔里一茬一茬灌着坚果的脆香。
兰道夫夹着它,搭在膝盖上,静静欣赏着在壁炉温和火光中笑闹的两人。
他在店铺,在生意,在冒着黑烟的货船、圣十字乃至那顶高贵、让人俯首的皇冠上找不到的东西,在壁炉理的柴和火焰中找到了。
廉价且举世唯一。
这也是他不避讳、也放心让贝翠丝接触罗兰的原因:
并非有什么嫁娶的私心,而是他嗅出了罗兰的气味,和他对待贝翠丝极为相似的气味。
迟缓而深邃。
他和贝翠丝交流,用奇怪的、无礼且粗鲁,甚至看起来有些‘傻’的方式交流。而这种来自天地最初被生灵使用的语言,贝翠丝·泰勒完全能接收到——并非声音,眼神,动作。
是感情。
就像那个兰道夫早已记不清姓名,被他埋在花园里的女仆。
就像罗兰给他引荐的医生。
就像维克托·萨拉。
他们之间经历了不少事,兰道夫有理由相信,并坚定相信,就像他开玩笑时说过的:他们的友谊直到彼此升至天堂…或下地狱。
所以。
这件事他没法绕过罗兰。
他咨询过家里的仪式者,也听他们讲过这东西的‘价值’——相当于‘秘方’和‘秘技’一样值钱,并更难寻得。
仪式者能够为它开启一场血战,或用它雇佣一个高环。
这是真正的、价值连城的宝贝。
他劝说过兰道夫,希望他能多做考量。由于这东西实在难觅,也许用来‘投资’一个仪式者,或为泰勒寻个更好的机会——如果非要拿出来用,总得‘卖’上个好价钱?
兰道夫对此表示:
我难道不正在干这件事吗?
所谓投资,瞄准的必然是你所熟悉的行业,或有把握的、熟知的人。
兰道夫·泰勒不知道还有什么,比眼前这位靠着沙发试图教自己妹妹‘哥哥的钱会自己从土里长出来,如果不花就放坏了’的人更值得投资的。
商人没什么了不起。
厉害的商人
本章未完,请点击下一页继续阅读!